До 31 мая 2020 года РГБ переносит все массовые мероприятия, а также временно ограничивает обслуживание читателей. Подробнее...
Спросите библиотекаря
Всем читателям! Доступ к ведущим мировым онлайн-ресурсам Перейти к списку

Россия и Киргизия: диалог культур

В рамках перекрёстного года России и Киргизии с 5 по 15 февраля в камерном зале отдела нотных изданий и звукозаписей Российской государственной библиотеки открыта выставка «Россия и Киргизия: диалог культур», представляющая книжные издания, фотоальбомы, ноты и звукозаписи из фондов РГБ.

 


Слева направо: Чрезвычайный и Полномочный Посол Киргизской Республики в Российской Федерации Аликбек Джекшенкулович Джекшенкулов, заместитель Министра культуры РФ Николай Павлович Овсиенко, генеральный директор Российской государственной библиотеки Вадим Валерьевич Дуда. Фото: Мария Говтвань, РГБ

 

5 февраля состоялось торжественное открытие выставки. В нём приняли участие Чрезвычайный и Полномочный Посол Киргизской Республики в Российской Федерации Аликбек Джекшенкулович Джекшенкулов, заместитель Министра культуры РФ Николай Павлович Овсиенко, генеральный директор Российской государственной библиотеки Вадим Валерьевич Дуда, представители Исполкома СНГ, МИД РФ, деятели науки, культуры и образования, сотрудники РГБ.

Господин посол поблагодарил сотрудников РГБ за организацию выставки и бережное отношение к культуре Киргизии. Он подчеркнул важность и значимость перекрёстного года России и Киргизии, объявленного президентами двух стран. «Это год не только культуры, но и образования, и экономики, и политики. Он открывает новую большую и перспективную страницу в наших отношениях», — сказал Аликбек Джекшенкулов.

 


Фото: Мария Говтвань, РГБ

 

Николай Павлович Овсиенко, курирующий перекрестный год России и Киргизии, передал собравшимся слова приветствия от Министра культуры РФ Ольги Борисовны Любимовой. «Этот проект служит замечательным напоминанием о вековых традициях добрососедства, взаимного уважения, существующих между нашими странами. Символично, что открытие проекта происходит в Российской государственной библиотеке, где хранится богатый фонд киргизской литературы, редких переводов, а также изданий, связанных с историей и культурой республики», — говорится в приветствии. Отдельно Министром культуры была отмечена часть экспозиции, посвящённая участникам Великой Отечественной войны из Киргизской ССР.

«28 тысяч изданий на киргизском языке, хранящихся в библиотеке, — это огромный пласт нашей общей культуры. В этом залог будущего: мы просто обречены на дружбу наших народов, мы обречены на то, чтобы русские люди читали Чингиза Айтматова, знали самый большой в мире эпос „Манас“, чтобы они понимали, о ком это и о каких событиях написано», — подчеркнул заместитель Министра культуры.

 

Фото: Мария Говтвань, РГБ

 

Генеральный директор РГБ поприветствовал собравшихся на киргизском языке. «У нас не только общие экономические интересы и общие ценности. Важно сохранить и эту общность, и уникальность наших культур, поэтому такие выставки, благодаря которым мы лучше понимаем друг друга, очень важны», — сказал в своём выступлении Вадим Дуда. Директор Ленинки предложил подумать о серии творческих встреч, посвящённых Чингизу Айтматову и переизданию его работ.

Книжный раздел выставки демонстрирует издания на русском, киргизском и английском языках. Среди них киргизские литературные тексты и их переводы на русский язык, а также переводы русских произведений на киргизский язык. Это разные издания и исследования киргизского фольклора, в частности героического эпоса «Манас», включённого ЮНЕСКО в список шедевров нематериального культурного наследия человечества и вошедшего в Книгу рекордов Гиннесса как самый объёмный эпос в мире. Представлены произведения всемирно известного писателя Чингиза Айтматова (1928—2008) на русском и киргизском языках.
 

 

 

Интерес представляют редкие издания переводов русской литературы на киргизский язык, увидевшие свет с XIX века по 30-е годы XX века. Среди них «Станционный смотритель» А. С. Пушкина, изданный в 1937 году в латинской графике, которая использовалась в 20-х—30-х годах XX века, «Житие святого князя Владимира» на киргизском языке, выпущенное в Казани в 1892 году, и другие раритеты.

Музыкальная культура киргизского народа раскрывается образцами песнетворчества акынов, игравших большую общественную и просветительскую роль. На выставке можно познакомиться с музыкальным наследием одного из самых ярких и знаменитых акынов начала XX века, зафиксированным фольклористами Александром Затаевичем и Виктором Виноградовым, — Токтогула Сатылганова. Впервые экспонируются ноты первой киргизской оперы «Ай-Чурек» («Лунная красавица») композиторов Владимира Власова, Абдыласа Малдыбаева и Владимира Фере по мотивам одного из эпизодов киргизского эпического сказания «Манас». Эта опера вошла в золотой фонд киргизской классической музыки. На выставке демонстрируются также произведения, в основу которых легло творчество Чингиза Айтматова, — опера «Джамиля» Михаила Раухвергера, балет «Асель» Владимира Власова, оратория-балет «Материнское поле» Калыя Молдобасанова и другие.

 


Фото: Мария Говтвань, РГБ

 

Среди экспонатов — грампластинки с записями мастеров-исполнителей на народных инструментах: народной артистки Киргизской ССР Самары Токтахуновой (комуз), Токтогула Сатылганова (комуз), Кошаалы Кыскараева (кыяк), певца-импровизатора Алымкула Усенбаева и других, записи сочинений известных киргизских поэтов — Алыкула Осмонова, Темиркула Уметалиева, Джаки Таштемирова — в исполнении киргизских чтецов.

Выставка представляет также уникальные диссертационные исследования. Среди них докторская диссертация Аликбека Джекшенкулова «Проблемы и перспективы интеграции государств Центральной Азии в мировое сообщество», посвящённая одной из актуальных тем современной политологии. В работе показаны место и роль региона Центральной Азии в международных отношениях, выявлены принципы и основные направления сотрудничества стран региона, определены приоритеты внешней политики. Аликбек Джекшенкулович Джекшенкулов — видный киргизский политик, доктор политических наук, в настоящее время — Чрезвычайный и Полномочный Посол Киргизской Республики в Российской Федерации.

 


Фото: Мария Говтвань, РГБ

 

Часть экспозиции посвящена теме давних добрососедских отношений двух стран в рамках общего советского прошлого, и прежде всего — участию киргизского народа в Великой Отечественной войне. Книга Памяти участников войны Киргизской ССР, представленная на выставке, сама по себе свидетельствует о том, насколько важным был вклад киргизов в общее для советских республик дело победы над фашизмом.

Фотоальбомы дают представление об удивительной природе Киргизии, о её народе и национальной культуре.

Материалы для выставки предоставлены несколькими отделами Российской государственной библиотеки: отделом нотных изданий и звукозаписей, Центром восточной литературы, отделом хранения основных фондов, отделом изобразительных изданий, отделом диссертаций.

 


Фото: Мария Говтвань, РГБ

 

 
Во время посещения данного сайта, Российская государственная библиотека может использовать общеотраслевую технологию, называемую cookie. Файлы cookie представляют собой небольшие фрагменты данных, которые временно сохраняются на вашем компьютере или мобильном устройстве, и обеспечивают более эффективную работу сайта. Продолжая просматривать данный сайт, Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie и принимаете условия.